| 两个文明古国用歌剧进行对话:中国《图兰朵》回访埃及《阿依达》 |
| 2008/10/27 |
|
国际在线专稿(驻埃及记者郑磊、颜旭):中国中央歌剧院26日在埃及首都开罗首演了歌剧《图兰朵》,此次演出是对埃及开罗歌剧院今年7月在北京上演歌剧《阿依达》的回访。《图兰朵》与《阿依达》都是经典意大利歌剧,分别以中国和埃及为故事背景。如今,这两部歌剧成为了来自中国和埃及这两个文明古国的艺术家们进行对话的纽带。 这是中国艺术家首次在埃及上演西方歌剧。巍峨的紫禁城、气派的皇宫、中国民乐《茉莉花》的优美旋律……一个充满中国元素的爱情故事正在上演:美丽的公主图兰朵为了复仇而变得异常残暴,设计杀害了很多向他求婚的外国王子,而鞑靼王子卡拉夫用他的智慧和爱情感化了公主冰冷的心,公主最终放弃仇恨,两人圆满结合。 如潮的掌声是对中国版《图兰朵》的最好称赞。一位埃及观众说,演出把他带到了中国:“今天晚上我感觉我好像来到了中国。我看到了中国的紫禁城,中国古代漂亮的服饰,当然我还听到了中国演员美妙的歌声。我对中国这个文明古国充满了向往。” 埃及著名歌剧演员、在《阿依达》中担任女主角的伊曼·穆斯塔法说:“我很高兴能欣赏到中国艺术家世界级水平的表演。他们的表演非常美,无论男高音还是女高音都是如此。我认为,中国歌剧已经进入了世界舞台。” 此情此景不禁让人想起今年7月,开罗歌剧院以300多人的庞大演出阵容,在北京演出《阿依达》时的热烈场面。中国各界观众对于充满埃及风情的《阿依达》同样赞不绝口。中国著名女高音歌唱家、此次《图兰朵》主演之一的马梅就曾经观看了《阿依达》在北京的演出。她认为,埃及版的《阿依达》充分体现了埃及的艺术特色:“我在罗马等地看过西方人演出的《阿依达》。在北京观看开罗歌剧院演出的《阿依达》不太一样。他们带有埃及艺术的元素在里面,演员演出带有埃及民族的特点。看了以后,心灵上和这个国家的历史更接近了。” 《图兰朵》与《阿依达》分别讲述了中国和埃及两位公主不同的爱情故事。中国中央歌剧院艺术总监、著名指挥家俞峰说,这两部歌剧有着共通之处:“首先,作曲家在探求西方以外的音乐理念,这两部作品分别具有阿拉伯风格和东方风格。第二,它们都是规模庞大的作品。中央歌剧院在北京上演《阿依达》的时候,好几千人的演出队伍,好几万人的观众。图兰朵也是一样,在北京上演的时候甚至采用了实景歌剧(在紫禁城演出)的这种形式。” 而埃及开罗歌剧院艺术总监、著名歌剧表演艺术家哈桑·卡米认为,正是因为《图兰朵》和《阿依达》有着共通之处,才使得两国艺术家能用歌剧语言来进行对话。哈桑说:“在《阿依达》剧组成功访问中国后,我们又迎来了《图兰朵》剧组对埃及的访问。我很高兴两个拥有悠久历史的文明古国的艺术家们用共同的歌剧艺术的语言,来开展对话,来共叙友情。” 在演出结束后的一次聚会上,中国和埃及艺术家共同演唱了《图兰朵》中的一段经典咏叹调——《今夜无人入睡》。此刻,音乐跨越了国界,它拉近了两个文明古国的距离。 |